诗经两首译文?
1、《蒹葭》 蒹葭苍苍,白露为霜。
所谓伊人,在水一方, 溯洄从之,道阻且长。
溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。
所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻[ji]。
溯游从之,宛在水中坻[chi]。
蒹葭采采,白露未已。
所谓伊人,在。
诗经二首翻译是什么?
一、《关雎》: 关关雎鸠,在河之洲。
窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。
窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。
悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。
窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。
窈窕淑女,钟鼓乐之。
翻译。
诗经二首原文及翻译注释
樛木 佚名 〔先秦〕 南有樛木,葛藟累之。
乐只君子,福履绥之。
南有樛木,葛藟荒之。
乐只君子,福履将之。
南有樛木,葛藟萦之。
乐只君子,福履成之。
译文 南方地区有很多生长茂盛的树木,这些树木中有下垂的树枝,葛藟爬上这根树枝,并在。
诗经两首翻译(要加注释的)
关雎 【原文】 关雎[1]春秋 关关雎(jū)鸠(jiū)[2],在河之洲。
[3] 窈(yǎo)窕(tiǎo)淑女[4],君子好(hǎo)逑(qiú)[5]。
参差荇(xìng)菜[6],左右流之[7]。
窈窕淑女,寤(wù)寐(mèi)[8]求之。
求之不得,寤寐思服[9]。
悠哉悠哉[10],辗转反。
诗经两首 关雎 蒹葭 的全文翻译 ,谢谢
《国风·周南·关雎》白话译文 关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。
美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。
参差不齐的荇菜,左边右边不停采。
美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。
美好愿望难实现,醒来梦中都思念。
想来想去思不断,翻来覆去难入眠。
参差。