小王子法语佳句

1.小王子中简单的法语句子 1、Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.如果你驯养我,那我的生…

1.小王子中简单的法语句子

1、Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.如果你驯养我,那我的生命就充满阳光。

2、C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si important.你为你的玫瑰花费了时间,使你的玫瑰变得如此重要。3、On ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.只有用心去看才能看得清楚。

最重要的东西是眼睛看不到的。4、Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent).所有的大人曾经都是孩子。

(但是很少有大人还记得这一点)。5、Je n’ai alors rien su comprendre ! J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m’embaumait et m’éclairait. Je n’aurais jamais dû m’enfuir ! J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j’étais trop jeune pour savoir l’aimer.”小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。

她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的。我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。

花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

2.小王子中简单的法语句子

1、Mais, si tu m’apprivoises, ma vie sera comme ensoleillée.

如果你驯养我,那我的生命就充满阳光。

2、C’est le temps que tu as perdu pour ta rose qui fait ta rose si important.

你为你的玫瑰花费了时间,使你的玫瑰变得如此重要。

3、On ne voit bien qu’avec le coeur. L’essentiel est invisible pour les yeux.

只有用心去看才能看得清楚。最重要的东西是眼睛看不到的。

4、Toutes les grandes personnes ont d’abord été des enfants. (Mais peu d’entre elles s’en souviennent).

所有的大人曾经都是孩子。(但是很少有大人还记得这一点)。

5、Je n’ai alors rien su comprendre ! J’aurais dû la juger sur les actes et non sur les mots. Elle m’embaumait et m’éclairait. Je n’aurais jamais dû m’enfuir ! J’aurais dû deviner sa tendresse derrière ses pauvres ruses. Les fleurs sont si contradictoires ! Mais j’étais trop jeune pour savoir l’aimer.”

小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的。我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

3.求法国童话《小王子》里的经典的英文句子

If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars. 如果爱上一朵花,这朵花在眼中就是在整个宇宙里唯一盛放的那一朵.The desert is beautiful is because somewhere is hiding a well in it.沙漠的美丽是因为在它的某处隐藏着一口井。

Night, you gain ground look up to the stars. I live the star too has been small, I am unable its position to refer for you. Like this is perhaps better. You may think my that star on in these stars. Because of this, you are sure to like looking at in the nighttime sky all stars They also will be able to become you the friend.夜里,你抬头仰望繁星。我住的星星太小了,我无法把它的位置指给你。

也许这样更好。你可以认为我的那颗星星就在这些星星之中。

正因为如此,你会喜欢看夜空中所有的星星。

它们也将会成为你的朋友。

Only souls can understand everything, we can not see the nature of things.只有心灵能洞察一切,本质的东西是肉眼看不到的 “You know, when people feel very depressed, always liked to watch the sunset.”你知道,当人们感到非常苦闷时,总是喜欢看夕阳的。

4.求小王子一个法语片段

Et j’étais fier de lui apprendre que je volais. Alors il s’écria :

– Comment ! Tu es tombé du ciel ?

– Oui, fis-je modestement.

– Ah ! Ça c’est drôle …

Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m’irrita beaucoup. Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux.

Puis il ajouta :

– Alors, toi aussi tu viens du ciel ! De quelle planète es-tu ?

我当时很骄傲地告诉他我能飞。于是他惊奇地说道:

“怎么?你是从天上掉下来的?”

“是的”。我谦逊地答道。

“啊?这真滑稽。”

此时小王子发出一阵清脆的笑声。这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待 我的不幸。然后,他又说道:

“那么,你也是从天上来的了!你是哪个星球上的?”

————————————————————————————

你说的:”随便一段”

谢谢采纳

5.小王子中的好句

1、小王子:你知道–当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日。

2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。

他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”可是,如果羊把花吃掉了。

那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要! 3、因为忘记自己的朋友是一件悲哀的事情,并不是每个人都有朋友,如果我忘记了小王子,那我就会变得和那些除了对数字感兴趣,对其他事都漠不关心的大人们一样了。 4、小王子:我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。

她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的。我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。

花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。 5、玫瑰花:”我并非如此的弱不禁风。

夜晚的凉风对我倒有好处。我是一朵花啊。”

6、玫瑰花:哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。我听说蝴蝶长的很漂亮。

况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远。至于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。

7、小王子:我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!” 8、“人群里也是很寂寞的。”

蛇说。 9、小王子:人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。

10、驯养的意思:“这是常常被人遗忘的事情。”狐狸说道,“它的意思就是建立关系。”

11、狐狸说:“对我而言,你只不过是个小男骇,就像其他千万个小男孩一样。我不需要你,你也同样用不着我。

对你来说。我也只不过是只狐狸,就跟其他千万只狐狸一样。

然而,如果你驯养我。我们将会彼此需要,对我而言,你将是宇宙唯一的了,我对你来说,也是世界上唯一的了。

12、狐狸:如果你驯养我,那我的生命就充满阳光,你的脚步声会变得跟其他人的不一样。其他人的脚步声会让我迅速躲到地底下,而你的脚步声则会像音乐一样,把我召唤出洞穴。

13、狐狸:你看,看到那边的麦田了吗?我不吃面包,麦子对我来说一点意义也没有,麦田无法让我产生联想,这实在可悲。但是,你有一头金发,如果你驯养我,那该有多么美好啊!金黄色的麦子会让我想起你,我也会喜欢听风在麦穗间吹拂的声音。

14、“你只能了解你驯养的东西。”狐狸说,“人类不再有时间去了解事情了,他们总是到商店里买现在的东西。

但是,却没有一家商店贩卖友谊,所以人类没有真正的朋友,如果你不需要一个朋友,就驯养我吧!” 15、大人们通常都是这样,以貌取人。. 16、小王子:“你们很美,”他继续往下说“但是很空虚,没有人会为你们而死,没错,一般过路的人,可能会认为我的玫瑰和你们很像,但她只要一朵花就胜过你们全部,因为她是我灌溉的那朵玫瑰花;她是那朵我放在玻璃罩下面,让我保护不被风吹袭,而且为她打死毛毛虫的玫瑰;因为,她是那朵我愿意倾听她发牢骚、吹嘘、甚至沉默的那朵玫瑰;因为,她是我的玫瑰。”

17、只有用心灵才能看得清事物本质, 真正重要的东西是肉眼无法看见的 18、因为你把时间投注在你的玫瑰花身上, 所以, 她才会如此重要。 19、“人总是这山望着那山高。”

扳道工说。 20、“水对心灵也会有好处。”

21、“因为有一朵我们看不到的花儿,星星才显得如此美丽,沙漠美丽。因为,沙漠某处隐藏着一口井。”

小王子说。 22、“我今天也要回家了。”

“路好远也很艰难。” 23、如果你爱上了某个星球的一朵花。

那么,只要在夜晚仰望星空,就会觉得漫天的繁星就像一朵朵盛开的花。 24、就像水一样因为辘轳和绳子,使得你让我喝的水有如音乐一般。

你记得吗?它是如此凄美。 25、我会住在其中的一颗星星上面,在某一颗星星上微笑着,每当夜晚你仰望星空的时候,就会像是看到所有的星星都在微笑一般。

26、人不应该听花说些什么,只要欣赏她们,闻闻花就够了。 27、当你抚平你的忧伤的时候,你就会是我永远的朋友,你要跟我一起笑。

28、想起你,我会很幸福的,你知道我也看着星星啊。所有的星星将会有着生锈辘轳的井,所有的星星都会流出水来让我喝。

29、夜里,你要抬头仰望满天的星星,我那颗实在太小了,我都没发指给你看它在哪儿。这样倒也好,我的星星,对你来说就是满天星星中的一颗。

所以,你会爱这满天的星星。所有的星星都会是你的朋友。

30、泪水的世界是多么神秘啊!!!。

6.《小王子》的好句摘抄

1、对我来说,你还只是一个小男孩,就像其他千万个小男孩一样。

我不需要你。你也同样用不着我。

对你来说,我也不过是一只狐狸,和其他千万只狐狸一样。但是,如果你驯服了我,我们就互相不可缺少了。

对我来说,你就是世界上惟一的了;我对你来说,也是世界上惟一的了。 你看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没用。

我对麦田无动于衷。而这,真使人扫兴。

但是,你有着金黄色的头发。那么,一旦你驯服了我,这就会十分美妙。

麦子,是金黄色的,它就会使我想起你。而且,我甚至会喜欢那风吹麦浪的声音…… 只有被驯服了的事物,才会被了解……人不会再有时间去了解任何东西的。

他们总是到商人那里去购买现成的东西。因为世界上还没有购买朋友的商店,所以人也就没有朋友。

如果你想要一个朋友,那就驯服我吧! 2、我点点滴滴逐步了解了你那悲伤的小生命的秘密……3、好久以来,唯一使你高兴的享受,便是观赏落日那种宁静的气质。4、我们的小王子万般无奈,怅然地走了。

5、“现在,我要把那秘密告诉你,其实,这也很简单,人,只有用自己的心灵才能看清事物的本质,广凭眼睛是看不到的。”6、小王子满怀对花儿的思念,走了。

7、眼泪的故乡是个多么神秘的地方呀。8、每当事情出在一种神秘的气氛中时,人们对它往往是难以抗拒的。

9、身处荒漠之中面临死亡的威胁时,再想想画画当然是非常荒唐的想法,但我还是从口袋里拿出了纸和笔。10、远远望去,真是光彩夺目,无比绚烂,它们的亮灯动作完全能安排得如同大剧院台上的芭蕾一般。

11、“再见了!”他面对着花儿,依依不舍地说。12、我一直没遇到能够真正谈得来的伙伴,所以,总是孤零零的,直到我在撒哈拉沙漠出了点意外。

13、这时,一列华丽的列车飞驰而过,响声如雷,把扳道工的小屋震得颤动起来。14、小王子跟着狐狸复述着,他要让这些话深深地印在自己的脑海里。

15、而他,所承认的是离开这个星球,比割舍别的什么都让他难过,那时因为上苍对这里情有独钟,每天二十四小时可以在此看到一千四百多个落日。16、这时,那些美丽的小铃铛也就变成了晶莹的泪珠儿了……17、每天夜里,我总喜欢凝神聆听那五亿颗小铃铛似的可爱的星星的声音……18、所有这一切都是他平时不注意时流露出来的。

19、而当他熄灭灯火时,似乎也就让花儿和星星睡去。20、因为她不愿让小王子看到自己哭泣,她毕竟是朵如此骄傲的花呀…… 好段(10个):1、“我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。

她使我的生活芬芳多彩,我真不该离开她跑出来。我本应该猜出在她那令人爱怜的花招后面所隐藏的温情。

花是多么自相矛盾!我当时太年青,还不懂得爱她。”2、很快我就进一步了解了这朵花儿。

在小王子的星球上,过去一直都生长着一些只有一层花瓣的很简单的花。这些花非常小,一点也不占地方,从来也不会去打搅任何人。

她们早晨在草丛中开放,晚上就凋谢了。不知从哪里来了一颗种子,忽然一天这种子发了芽。

小王子特别仔细地监视着这棵与众不同的小苗:这玩艺说不定是一种新的猴面包树。但是,这小苗不久就不再长了,而且开始孕育着一个花朵。

看到在这棵苗上长出了一个很大很大的花蕾,小王子感觉到从这个花苞中一定会出现一个奇迹。然而这朵花藏在它那绿茵茵的房间中用了很长的时间来打扮自己。

她精心选择着她将来的颜色,慢慢腾腾地妆饰着,一片片地搭配着她的花瓣,她不愿象虞美人那样一出世就满脸皱纹。她要让自己带着光艳夺目的丽姿来到世间。

是的,她是非常爱俏的。她用好些好些日子天仙般地梳妆打扮。

然后,在一天的早晨,恰好在太阳升起的时候,她开放了。3、第一颗星球上住着一个国王。

国王穿着用紫红色和白底黑花的毛皮做成的大礼服,坐在一个很简单却又十分威严的宝座上。4、“你们很美,但你们是空虚的。”

小王子仍然在对她们说,“没有人能为你们去死。当然罗,我的那朵玫瑰花,一个普通的过路人以为她和你们一样。

可是,她单独一朵就比你们全体更重要,因为她是我浇灌的。因为她是我放在花罩中的。

因为她是我用屏风保护起来的。因为她身上的毛虫(除了留下两三只为了变蝴蝶而外)是我除灭的。

因为我倾听过她的怨艾和自诩,甚至有时我聆听着她的沉默。因为她是我的玫瑰。”

5、“夜晚,你抬头望着星星,我的那颗太小了,我无法给你指出我的那颗星星是在哪里。这样倒更好。

你可以认为我的那颗星星就在这些星星之中。那么,所有的星星,你都会喜欢看的…这些星星都将成为你的朋友。

而且,我还要给你一件礼物…”6、“人们眼里的星星并不都一样。对旅行的人来说,星星是向导。

对别的人来说,星星只是些小亮光。对另外一些学者来说,星星就是他们探讨的学问。

对我所遇见的那个实业家来说,星星是金钱。但是,所有这些星星都不会说话。

你呢,你的那些星星将是任何人都不曾有过的…”7、“那么,在你得到了安慰之后(人们总是会自我安慰的)你就会因为认识了我而感到高兴。你将永远是我的朋友。

你就会想要同我一起笑。有时,你会为了。

7.求小王子一个法语片段

Et j’étais fier de lui apprendre que je volais. Alors il s’écria :- Comment ! Tu es tombé du ciel ?- Oui, fis-je modestement.- Ah ! Ça c’est drôle …Et le petit prince eut un très joli éclat de rire qui m’irrita beaucoup. Je désire que l’on prenne mes malheurs au sérieux.Puis il ajouta :- Alors, toi aussi tu viens du ciel ! De quelle planète es-tu ?我当时很骄傲地告诉他我能飞。

于是他惊奇地说道:“怎么?你是从天上掉下来的?”“是的”。我谦逊地答道。

“啊?这真滑稽。”此时小王子发出一阵清脆的笑声。

这使我很不高兴。我要求别人严肃地对待 我的不幸。

然后,他又说道:“那么,你也是从天上来的了!你是哪个星球上的?”————————————————————————————你说的:”随便一段”谢谢采纳。

8.英文版《小王子》的好词好句

1.但是,种子是看不到的,它们熟睡在深深地黑色泥土里,直到其中一颗被欲望催醒。

于是这颗小种子将会 伸伸懒腰——开始时很羞涩——然后,便没有任何攻击性地冲向太阳,将它那小巧可爱的嫩苗伸展出来。 But seeds are invisible. They sleep deep in the heart of the earth’s darkness, until some one among them is seized with the desire to awaken. Then this little seed will stretch itself and begin– timidly at first– to push a charming little sprig inoffensively upward toward the sun.[ Chapter 5 ] 2.哦,要是我想和蝴蝶做朋友,就不得不忍受两三条毛毛虫的拜访呀。

“Well, I must endure the presence of two or three caterpillars if I wish to become acquainted with the butterflies. [ Chapter 9 ] 3.”I am drinking,” replied the tippler, with a lugubrious air. “Why are you drinking?” demanded the little prince. “So that I may forget,” replied the tippler. “Forget what?” inquired the little prince, who already was sorry for him. “Forget that I am shamed,” the tippler confessed, hanging his head. “Ashamed of what?” insisted the little prince, who wanted to help him. “Ashamed of drinking!” The tippler brought his speech to an end, and shut himself up in an impregnable silence. [ Chapter 12 ] “And what good does it do you to own the stars?” “It does me the good of making me rich.” “And what good does it do you to be rich?” “It makes it possible for me to buy more stars, if any are ever discovered.” “This man,” the little prince said to himself, “reasons a little like my poor tippler。” [ Chapter 13 ] 放羊娃的理想 4.昼夜更替是灯夫的功劳,而南、北极的灯夫一年只忙两次。

5.The wind blows them away. They have no roots, and that makes their life very difficult. At sunrise the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. 6.Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music,out of my burrow. If, for example, you come at four o’clock in the afternoon, then at three o’clock I shall begin to be happy. Men have no more time to understand anything. They buy things all ready made at the shops. But there is no shop anywhere where one can buy friendship, and so men have no friends any more. [ Chapter 21 ] 7.”They are pursuing nothing at all,” said the switchman. “They are asleep in there, or if they are not asleep they are yawning. Only the children are flattening their noses against the windowpanes.” “Only the children know what they are looking for,”[ Chapter 22 ] 8.”Water may also be good for the heart。” 水对心灵也是有好处的 “The stars are beautiful, because of a flower that cannot be seen.”[ Chapter 24 ] 9.He laughed, touched the rope, and set the pulley to working. And the pulley moaned, like an old weathervane which the wind has long since forgotten. “Do you hear?” said the little prince. “We have wakened the well, and it is singing。

” It was as sweet as some special festival treat. This water was indeed a different thing from ordinary nourishment. Its sweetness was born of the walk under the stars, the song of the pulley, the effort of my arms.(苦尽甘来) At sunrise the sand is the color of honey. And that honey color was making me happy, too. 旭日把沙漠染成蜂蜜色[ Chapter 25 ]。

9.《小王子》中的好句,急求~~~~~~~~~~~~

你知道,当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日。

But if you tame me, it will be as if the sun came to shine on my life . I shall know the sound of a step that will be different from all the others. Other steps send me hurrying back underneath the ground. Yours will call me, like music, out of my burrow. And then look: you see the grain-fields down yonder? I do not ea t bread. Wheat is of no use to me. The wheat fields have nothing to say to me. And that is sad. But you have hair that is the colour of gold. Think how wonderful that will be when you have tamed me! The grain, which is also golden, will bring me bac k the thought of you. And I shall love to listen to the wind in the wheat。” 如果你要是驯服了我,我的生 活就一定会是欢快的。

我会辨认出一种与众不同的脚步声。其他的脚步声会使我 躲到地下去,而你的脚步声就会象音乐一样让我从洞里走出来。

再说,你看!你 看到那边的麦田没有?我不吃面包,麦子对我来说,一点用也没有。我对麦田无 动于衷。

而这,真使人扫兴。但是,你有着金黄色的头发。

那么,一旦你驯服了 我,这就会十分美妙。麦子,是金黄色的,它就会使我想起你。

而且,我甚至会 喜欢那风吹麦浪的声音……” Goodbye,” said the fox. “And now here is my secret, a very simple secret: It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.” “What is essential is invisible to the eye,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember “It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.” “It is the time I have wasted for my rose–” said the little prince, so that he would be sure to remember. “Men have forgotten this truth,” said the fox. “But you must not forget it. You become responsible, forever, for what you have tamed. You are responsible for your rose。” “I am responsible for my rose,” the little prince repeated, so that he would be sure to remember. “再见。”

狐狸说。“喏,这就是我的秘密。

很简单:只有用心才能看得清。 实质性的东西,用眼睛是看不见的。”

“实质性的东西,用眼睛是看不见的。”小王子重复着这句话,以便能把它 记在心间。

“正因为你为你的玫瑰花费了时间,这才使你的玫瑰变得如此重要。” “正因为你为你的玫瑰花费了时间……”小王子又重复着,要使自己记住这些。

“人们已经忘记了这个道理,”狐狸说,“可是,你不应该忘记它。你现在 要对你驯服过的一切负责到底。

你要对你的玫瑰负责……” “我要对我的玫瑰负责……”小王子又重复着…… If some one loves a flower, of which just one single blossom grows in all the millions and millions of stars. 如果爱上一朵花,这朵花在眼中就是在整个宇宙里唯一盛放的那一朵. 夜里,你抬头仰望繁星。我住的星星太小了,我无法把它的位置指给你。

也许这样更好。你可以认为我的那颗星星就在这些星星之中。

正因为如此,你会喜欢看夜空中所有的星星。

它们也将会成为你的朋友。

Night, you gain ground look up to the stars. I live the star too has been small, I am unable its position to refer for you. Like this is perhaps better. You may think my that star on in these stars. Because of this, you are sure to like looking at in the nighttime sky all stars They also will be able to become you the friend. 只有心灵能洞察一切,本质的东西是肉眼看不到的 Only souls can understand everything, we can not see the nature of things. 1、你知道–当你感觉到悲伤的时候,就会喜欢看落日。 2、如果有人钟爱着一朵独一无二的、盛开在浩瀚星海里的花。

那么,当他抬头仰望繁星时,便会心满意足。他会告诉自己:“我心爱的花在那里,在那颗遥远的星星上。”

可是,如果羊把花吃掉了。那么,对他来说,所有的星光变会在刹那间暗淡无光!而你却认为这并不重要! 3、我不知道该如何对他说些什么,只觉得自己很笨拙,不懂得怎样抚慰打动他,不知该如何才能再次回到与他心灵相通的地方。

4、我那时什么也不懂!我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。她香气四溢,让我的生活更加芬芳多彩,我真不该离开她的。

我早该猜到,在她那可笑的伎俩后面是缱绻柔情啊。花朵是如此的天真无邪!可是,我毕竟是太年轻了,不知该如何去爱她。

5、我并非如此的弱不禁风。夜晚的凉风对我倒有好处。

我是一朵花啊。 6、哦,如果我想跟蝴蝶交朋友的话,当然就得忍耐两三只毛毛虫的拜访咯。

我听说蝴蝶长的很漂亮。况且,如果没有蝴蝶,没有毛毛虫,还会有谁来看我呢?你离我那么远。

至于大动物,我才不怕呢,我有我的力爪啊。 7、我在想星星们闪闪发亮是不是为了要让每个人找到回家的路。

他说:“看,我的那颗星星,恰好就在头上却距离如此遥远!” 8、“人群里也是很寂寞的。”蛇说。

9、人吗?我想大概有六、七个吧,几年前看到过他们,但我不知道在哪能找到他们,风把他们吹散了,他们没有根,活得很辛苦。 1。

为您推荐

返回顶部