书之寡人不肖的短句

1.书之,寡人不肖,好为大室,香子止寡人也 齐宣王盖大宫殿,大得足以覆盖数百亩地。 堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。 香居问齐宣王说:“…

1.书之,寡人不肖,好为大室,香子止寡人也

齐宣王盖大宫殿,大得足以覆盖数百亩地。

堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。

香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.” 香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”

香居说:“臣请求回避。”小步快走着往外走。

宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不遵从先王教诲,盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”。

2.求古文翻译“书之,寡人不肖,好为大室,香子止寡人也”,在线等

原文:

齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户,以齐国之大,具之三年而未能成,群臣莫敢谏者。香居问宣王曰:“荆王释先王之礼乐而为淫乐,敢问荆邦为有主乎?”王曰:“为无主。”“敢问荆邦为有臣乎?”王曰:“为无臣。”居曰:“今主为大室,三年不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”香居曰:“臣请避矣。”趋而出。王曰:“香子留,何谏寡人之晚也?”遽召尚书曰:“书之,寡人不肖,为大室,香子止寡人也。”

翻译:

齐宣王盖大宫殿,大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“晋王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.” 香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”香居说:“臣请求回避。”小步快走着往外走。宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不遵从先王教诲,盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”

3.齐宣王为大室中为无主,为无臣句子怎么理解

【原文】:

齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户①。以齐国之大具②之,三年而未能成,群臣莫敢谏者。香居③问宣王曰:“荆王释④先王之礼乐,而为淫乐,敢问荆邦为有主乎?”王曰:“为无主。”“敢问荆邦为有臣乎?”王曰:“为无臣。”居曰:“今王为大室,三年而不能成,而群臣莫敢谏者,敢问王为有臣乎?”王曰:“为无臣。”香居曰:“臣请避矣!”趋而出。王曰:“香子留!何谏寡人之晚也?”遽召尚书⑤曰:“书之寡人不肖好为大室香子止寡人也。” (选自刘向《新序》)

【注释】:1.堂上三百户:形容厅堂很大,能容下三百个房间。 2.具:备办。 3.香居:齐国大夫。 4.释:放弃。5.尚书:官名。汉以前是小官,负责掌管殿内文书。

【译文】:

齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“荆王放弃先王的礼乐,去做淫乐,臣斗胆问荆国是有君主的么?”宣王说:“是没有皇帝的”“臣斗胆问荆国是有臣子的么?”宣王说:“是没有臣子的.”香居说:“现在君王盖大宫殿,三年没能盖成,而群臣中没有敢进谏的人。敢问大王是有臣子的么?”宣王说:“是无臣子的。”香居说:“臣请求退下。”小步快走着往外走。宣王说:“香先生留步,为什么这么晚才向寡人进谏?”于是诏来尚书说:“记下,寡人不孝(不遵从先王教诲),盖大宫殿,香子让寡人停止了这种做法。”

4.齐宣王为大室,大益百亩,堂上三百户

(1)本题考查对文言实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等.考生要根据课内的积累并结合语境,认真分析,确认词义.①齐宣王修建大宫室.为:建造;②臣子们没有人敢劝阻齐王.谏:劝说;③春子回来.反:通“返”,返回;④宣王如果没有春居.微:没有.(2)本题考查文言断句的能力.做“断句题”要通读全文,理解文段主要意思,在此基础上再根据文意和常用的断句方法加以判读.常见的断句方法有:语法分析、对话标志、常见虚词、结构对称、固定句式等.“之”为代词,这件事,作“书”的宾语,其后断句,排除A、B、D.“寡人”为名词,作主语,“不肖”为谓语,其后断句;“春子”为名词,作主语,其前断句.故选:C.(3)本题考查的是理解并翻译句子的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅.并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺.此句中重点的词有:由是:由此;多:大都;如:像;患:祸患.句子翻译为:由此说来,亡国的君主,多像宣王,然而他们的祸患就在于没有春居这样的谏臣.(4)本题考查筛选并概括文章内容的能力.A.“光是厅堂就能住很多户人家”错,原文“堂上三百户”的意思是“堂上设置三百座门”;C.“春居反对自己”错,文中“春子反”中的“反”通“返”,“回来”的意思;D.作者的观点是“国之主,多如宣王,然患在乎无春居”,意思是说“亡国的君主,大都象宣王一样,然而他们的祸患在于没有春居那样的臣子”.(5)本题考查概括文章主旨的能力,具有一定的开放性,答题时围绕“臣子要敢于直谏,并注意劝谏的方法”,并举出文中相应的例子即可.答案:(1)①建造 ②劝说 ③通“返”,返回 ④没有(2)C(3)由此说来,亡国的君主,多像宣王,然而他们的祸患就在于没有春居这样的谏臣.(4)B(5)臣子要敢于直谏,并注意劝谏的方法.文中春居在“群臣莫敢谏王”的情况下,先从别的君主说起,让齐宣王认识到自己的错误.。

5.掣肘难书 阅读答案

掣肘难书 宓子贱【A】(孔子学生。

宓,fú)治亶(dǎn)父,恐鲁君之听谗言,(①)令己不得行其术【B】(施政方案)也,请近吏【C】二人于鲁君,与之俱至亶父。邑吏皆朝(拜见),宓子贱令吏二人书。

吏(②)将书,宓子贱从旁时掣【D】摇其肘。吏书之不善,(③)宓子贱为之怒。

吏甚患之,宓子贱曰:“子之书甚不善,子勉(快)归【E】矣!”二吏归报于君曰:“宓子不可为书。”君曰:“何故?”对曰:“宓子使臣书,而时掣摇臣之肘,书恶而又甚怒,吏(④)笑宓子,此臣所以辞而去也。”

鲁君太息而叹曰:“宓子以此谏寡人之不肖也!【F】(⑤)寡人之乱宓子而令宓子不得行其术必数有之矣。(⑥)微二人,寡人几过!”遂发所爱,【G】而令之单父,告宓子曰:“自今以来亶父(⑦)寡人之有也,子之有也。

有便于亶父者,子决为之矣。五岁而言其要(指施政的简要情况)。”

宓子敬诺,【H】(⑧)得(能够)行其术于亶父 。 (选自《吕氏春秋》) 注释 【A】宓子贱:名不齐,春秋鲁国人,孔丘弟子。

亶(dǎn)父:古地名,在今山东省县南。【B】术:指施政方案。

【C】近吏:皇帝的近侍,多指宦官。【D】掣:拉。

【E】勉归:回去努力。【F】不肖:不贤。

【G】所爱:所宠幸的人。【H】敬诺:恭敬地答应。

翻译 掣肘难书 宓子贱接受鲁王的任命去治理亶父这个地方,但是他又怕鲁王听信小人谗言,使他不能按照自己的想法去治理亶父,所以在即将辞行,快要上马赴任时,宓子贱突然停下来对鲁王说:“大王,我想要您身边两名侍从随我前往,也好有个帮手。”鲁王欣然同意,送给了他两名最亲近的侍从随他同往。

到了亶父,当地的官吏按照惯例都来参见新来的大人。宓子贱就让随他同来的鲁王的近侍帮他做记录,要求他记下官员们说的话。

宓子贱坐在主人的位置上,面朝来宾,两名侍从坐在宓子贱旁边,准备了纸和笔打算记录。宓子贱当然先和官员们客套一番,然后才谈论亶父当地的情况,并问大人们有何好的建议和意见治理单父。

官员们献计献策,可是正当两名侍从要动笔打算记录时,宓子贱却不时的摇摇那做记录的侍从的胳膊,两名侍从不敢顶撞大人,只好凑合着写,以至于写得不像样。急得两名侍从不知如何是好,头上直冒汗。

来参见的官员看到两名侍从那狼狈的样子,无不暗自偷笑。接见完各位官员,宓子贱要看记录,两名侍从呈上去,宓子贱一看字迹很潦草,就大发脾气,把这两名侍从臭骂了一顿。

两名侍从心里不服气,心想我们本来是鲁王身边最受宠的人,如今刚到亶父就受这样的气,宓子贱太欺负人了。于是两人越想越生气,心想如果在此长住,说不定还受什么气呢。

便收拾行装去和宓子贱告辞,准备回京,宓子贱说:“你们的书法很差劲,回去努力自勉吧。” 两名侍从回去报告鲁王说:“宓子贱很难共事,我们没法为他做记录。”

鲁王问:“这是怎么回事啊?”侍从们答:“他让我们为他做记录,却又不停地摇我们的胳膊,以至于我们写不好字,亶父当地的官员都笑我们,他看我们字写的不好又大发雷霆。我们气不过就回来了。”

鲁王听了,叹息说:“这是宓子贱劝我改正不贤德的地方啊!过去我一定是对他干扰太多,使他不能按照自己的主张办事。如果没有你们二人。

我差点就做错事啊!” 之后,鲁王立刻派一名宠信的官吏前往亶父。转告宓子贱说:“从今往后,我再也不兼管亶父了,亶父的主权属于您,只要是有利于治理亶父的办法,您就决策,不用处处向我请示。

五年后再向我回报你的政绩。” 宓子贱恭恭敬敬的答应了,于是在亶父顺利推行他的政治主张,果然把亶父治理的很好。

6.请翻译下列句子

《史记-刺客列传》云:

严仲子具告曰:“臣之仇韩相侠累,侠累又韩君之季父也。宗族盛多,居处兵卫甚设,臣欲使人刺之,终莫能就。今足下幸而不弃,请益其车骑壮士,可为足下辅翼者。”聂政曰:“韩之与卫,相去中间不甚远,今杀人之相,相又国君之亲,此其势不可以多人,多人不能无生得失,生得失,则语泄;语泄,是韩举国而与仲子为雠,岂不殆哉!”

这里的“生得”也是生擒的意思,可以参证。《史记选》校释云:“‘多人不能无生得失’,人多了就保不住不出岔子。‘生得失’,计较利害(一说,被活捉后的失言)。‘生得失则语泄’,一计利害,便不能保密而说中间不免漏泄了。”这大约是没有从偏义复词去考虑,只同等地去看“得失”二字,所以解作“利害”,未必符合原意。即使把“生得失”解作“出岔子”,也不是“计较利害”;解作被生擒,也不是怕“被活捉后的失言”。“失”是差错,不是“失言”,逼出口供也不是失言

为您推荐

返回顶部